This blog is an online publication of words, sounds, pictures and moving images, launched to increase your exposure to the English language and/or supplement your in-person English course with language structures, challenging new readings, TED talks, trailers, quality videos, thought-provoking posts, reliable news, quotations, food for thought and icon links to related websites or to the cloud.
Saturday, July 31, 2010
Impossible Syntax
If you can spot the mistake, post your answer.
2 comments:
Daniel
said...
I think that the slogan in the bus is a direct translation from Spanish, being "Nothing is impossible" the correct sentence. However, it is part of a marketing campaign from Adidas (http://www.youtube.com/watch?v=FkHmV0s3PjE), so, unfortunately, the mistake is probably on purpose. This reminds me the "i'm lovin' it" catch phrase, but wrong, from McDonald's. It seems that these deliberate language mistakes are a new resource in advertising.
2 comments:
I think that the slogan in the bus is a direct translation from Spanish, being "Nothing is impossible" the correct sentence. However, it is part of a marketing campaign from Adidas (http://www.youtube.com/watch?v=FkHmV0s3PjE), so, unfortunately, the mistake is probably on purpose. This reminds me the "i'm lovin' it" catch phrase, but wrong, from McDonald's. It seems that these deliberate language mistakes are a new resource in advertising.
An alumni.
As we say in English, you have hit the nail on the head, Daniel. Well done. cmg
Post a Comment