¿En qué lengua puede estudiar una carrera un español en Polonia? ¿Y un polaco en España? ¿Y un alemán en Suecia? ¿Y un francés en Lituania? La riqueza de idiomas de la UE juega en contra de la materialización del espacio común europeo de universidades que persigue, como uno de los objetivos más relevantes, fomentar la movilidad de estudiantes. Suena bien, pero ¿en qué lengua van a estudiar esos alumnos para poder entender bien los contenidos de ingeniería, historia del arte o sociología? Descartado hace tiempo el esperanto, todo apunta a que la lengua franca va a ser el inglés. En futuro, porque aún no lo es. Sí en el mundo empresarial o en el de la investigación. Pero este aspecto, que requiere una inversión (no sólo económica, principalmente organizativa y de impulso político) a medio-largo plazo no está exento de dificultades... (Pare leer el resto del reportaje, cliquea en el enlace del título)
This blog is an online publication of words, sounds, pictures and moving images, launched to increase your exposure to the English language and/or supplement your in-person English course with language structures, challenging new readings, TED talks, trailers, quality videos, thought-provoking posts, reliable news, quotations, food for thought and icon links to related websites or to the cloud.
Saturday, September 12, 2009
La universidad europea ya habla inglés
La universidad europea ya habla inglés. ¿Y los alumnos? La lengua franca cobra fuerza. La oferta en este idioma y el nivel del estudiantado son claves para el éxito del espacio único europeo. Un reportaje de SUSANA PÉREZ PABLOS para El País, 12/09/2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment